Versos son amores

InvitacionLGM_Sanlucar-600x300

VERSOS SON AMORES (Sobre un poema de Luis García Montero)

Comentario de texto. Democracia, de Luis García Montero, de su libro Vista cansada (2008). LGM parafrasea el Padrenuestro: ‘venga a mí tu palabra’, por ‘venga a nosotros tu reino’. La técnica general es de Paul Éluard en el poema Liberté (1942), que pueden leer en francés, en traducción de Jesús Munárriz y oír interpretado por Nacha Guevara, con letra más combativa del italo argentino Gian Franco Pagliaro. En los tres casos, la palabra tema (libertad, democracia) actúa de receptor. Mientras escuchan a Nacha Guevara, comparen sus señorías a LGM contra PE. Hay color. Y, más aún, con Pagliaro.

Luis García Montero, Democracia (2008) Paul Éluard, Liberté (1942)
  [y otras notas]
Venga a mí tu palabra
en los labios abiertos que me buscan
para morder la rosa de los amaneceres.
Venga a mí,
en los ojos del joven que levanta la mano
y pide la palabra,
y confía sin más en las palabras.
Por los años prohibidos,
por las mentiras tristes que manchaban el aire
como pájaros sucios,
por los que se levantan con frío en las rodillas
y por el exiliado que regresa,
por su recuerdo herido al bajar del avión,
venga a mí tu palabra.
A mí,
que quise hacerme hoy
en primera persona del futuro perfecto
con un libro de amor en el bolsillo.
Por los libros de Freud y de Marx,
por las guitarras de los cantautores,
por los que salen a la calle
y no se sienten vigilados,
por el calor del cuerpo que aprendí a respetar
mientras lo desarmaba con mi cuerpo,
por los ojos brillantes
de los antiguos humillados,
por las banderas libres en las plazas
igual que peces de colores,
por un país altivo,
mayor de edad, pero con veinte años,
por los viajes a Londres y a París,
por los poemas de Cernuda,
venga a mí tu palabra.
Tu palabra más limpia, más alegre,
porque es el tiempo alegre de las palabras limpias.
Los buitres han perdido su carroña de miedo.
Parece que no tienen donde ir
y vuelan a esconderse,
a esconderse,
muy lejos de nosotros,
en la tumba más fría del pasado.
nací para conocerte / escribo tu nombre
en los labios entreabiertos
alba a bocanadas
mi, mi, mi…
en cada mano tendida
[Blas de Otero]
escribo, escribo, escribo…
épocas del año [y algo de Luis Cernuda]hermoso pájaro que canta

[estampa de Rafael Alberti]
nací para conocerte / escribo tu nombre

en las páginas leídas
en las páginas leídas
por encima del silencio
en los sendero despiertos

en toda carne acordada
en mi cama concha abierta

en las plazas desbordantes
en campanas de colores

[España: 1978‑98. LGM: 20 años en 1978]

en las páginas leídas
nací para conocerte / escribo tu nombre
tu nombre
tu nombre

en el peligro que huye

Ficha técnica. Acumulación de versos libres de disciplina estrófica, no por versolibrismo. Domina el ritmo imparisílabo (7, 11, 7/7). El tema es amplio, interesante a una comunidad. La hechura viene del surrealismo, pasa por el corazón de la poesía hispanoamericana (Benedetti, al máximo) y afecta al hígado de cantautores. El poema ya era malo en 1975, pero en 2008 (66 años después de Paul Éluard) y en 2015 (a 40 de Franco), vista la democracia efectiva conseguida en España, el poema da en poemoma con metástasis de propaganda. Almudena, hija, hay que amputar.

Daniel Lebrato, eLTeNDeDeRo, 5 de agosto de 2015. Viene de Postal

Responder

Introduce tus datos o haz clic en un icono para iniciar sesión:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Cerrar sesión /  Cambiar )

Google photo

Estás comentando usando tu cuenta de Google. Cerrar sesión /  Cambiar )

Imagen de Twitter

Estás comentando usando tu cuenta de Twitter. Cerrar sesión /  Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Cerrar sesión /  Cambiar )

Conectando a %s