todos y todas

Todas-y-todos-CHICO

TODOS Y TODAS

hasta ahora el lenguaje de género se ha dedicado a desdoblar,
a partir de ahora debe dedicarse a aglutinar, a sintetizar

A quienes, por conciencia de género, se sienten en la obligación de usar todos y todas y a quienes, por educación, tienen que soportar la cansina fórmula, ya podría la Academia facilitarnos la tarea declarando todos de género epiceno[1] o neutro[2] semejante a todo, que abarca una totalidad. En español son neutras o epicenas funcionales palabras como ciudadanía, alumnado, infancia, censo, electorado, pueblo (español, andaluz o colombiano). Quien sin motivo vocativo[3] desdobla ciudadanos y ciudadanas, alumnos y alumnas, niños y niñas, está hinchándonos los oídos o haciendo política con el lenguaje. En vez de ciudadanos y ciudadanas diga ciudadanía y acaba usted antes. Pasa que todos y todas no posee un término abarcador, genérico o colectivo (no valen total ni totalidad) y, por eso, tendría que intervenir la Academia y dar instrucciones para que todas y todos nos quedemos todos tan contentos, valor epiceno extensible a adjetivos o pronombres ‑o/‑a neutralizables en ‑o (algunos, vosotros, etc.). Otro avío, que no costaría nada, sería poner en circulación académica el neologismo todes, invariable de género semejante a jóvenes o estudiantes, y declarar igualmente neutros singulares como trabajador y, epicenos, plurales como trabajadores. Si la Academia no lo hace es porque no le da la Real gana de dejar de ser lo que es, si no machista, masculinista o más culinista por el por culo que da, dicho sea con permiso de la amplia sociedad que por el tercer ojo goza y se entretiene.

enlace a lo que dice la Academia

enlace a lo que dice la Fundéu

enlace a el español de la e

enlace a concurso fotográfico [eLTeNDeDeRo]. Mande sus fotos a [eLTeNDeDeRo]

_________________________________________________________

[1] epiceno. Del latín epicoenus del griego epíkoinos, ‘común’. Que con un solo género gramatical puede designar seres de uno y otro sexo; bebé, lince, pantera, víctima. (DAE)

[2] neutro. Género ni masculino ni femenino. El sustantivo kind, niño, es neutro en alemán. (DAE)

[3] vocativo quiere decir apelación, dirigirse a un auditorio al que siempre se ha saludado con desdoble: ¡Señoras y señores!, ¡Damas y caballeros! Si es posible, se recomienda primero el femenino y luego el masculino, hipergénero dominante en concordancias sucesivas, por ejemplo: Niñas y niños, sean bienvenidos al nuevo curso, aunque siempre podremos decir: Niñas y niños, os doy la bienvenida.

Anuncios

Un comentario en “todos y todas

  1. Mi querido Daniel. Una dulcisima admiradora canaria te diría: Te estás quedando un poco antiguo, mi niño. El todos y todas es ya patrimonio histórico-cultural de la progresía española. Afortunadamente las progresías hispanoamericanoas son algo más inteligente

    Me gusta

Responder

Introduce tus datos o haz clic en un icono para iniciar sesión:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Cerrar sesión / Cambiar )

Imagen de Twitter

Estás comentando usando tu cuenta de Twitter. Cerrar sesión / Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Cerrar sesión / Cambiar )

Google+ photo

Estás comentando usando tu cuenta de Google+. Cerrar sesión / Cambiar )

Conectando a %s