verbo proverbo, comodín o intruso.

Son deícticas todas las expresiones lingüísticas (del tipo yo, aquí, ahora) que se interpretan en relación con un elemento de la enunciación (interlocutores, coordenadas de espacio y tiempo).

Estilística de un caso real: ¿A o B?

a) «Había sillas plegables para sentarse, aunque muchos se sentaban directamente en el suelo»

b) «Había sillas plegables para sentarse, aunque muchos lo hacían directamente en el suelo»

b → Sara Mesa, “La familia”

a) «Lo reconocí en seguida, pero no puedo decir que no hubiera cambiado. Tal vez había cambiado, solo que en una dirección del todo previsible»

b) «Lo reconocí en seguida, pero no puedo decir que no hubiera cambiado. Tal vez lo había hecho, solo que en una dirección del todo previsible»

b → Antonio Muñoz Molina, “El invierno en Lisboa”

Como un pronombre sustituye a un nombre, un proverbo sustituye a otro verbo. El verbo hacer, el más transitivo de los verbos, es el proverbo de los verbos españoles, pues siempre hacemos algo o lo hacemos, siendo lo, pronombre de algo, complemento objeto directo. Proverbos y pronombres forman parte de esa retórica de la lengua escrita que aprendimos como demostrativos o deícticos de discurso, es decir significantes como señales de tráfico, cuyo significado remite a otros significados que ya están dados aquí, ahí, allí, donde este, ese o aquel, o por , por ti o por lo que sea que actúe de complemento directo.

1. «Mi prima jugó al baloncesto en su juventud y mi hermana también lo hizo»

2. «Nada más que me apriete la vida como lo viene haciendo»

3. «Levántate ahora mismo, si no quieres que vaya a hacerlo yo»

4. «Si han llevado a cabo este secuestro es porque no han podido hacerlo antes»

5. «Los escaladores llegaron ayer a Plaza de Mulas, donde permanecerán dos días antes de emprender el ascenso al Aconcagua; lo hacen para lograr la aclimatación a las condiciones de altura»

6. «Los agricultores continúan aún con el paro y con los cortes de rutas; lo hacen para protestar por las excesivas retenciones que les practica el gobierno central»

7. «Los comensales brindaban alegremente y asimismo lo hacían sus anfitriones»

Muñoz Molina o Sara Mesa, que optan por el proverbo (solución B), podrían tomarse por ejemplos de buenas prácticas. No obstante, pronombres y proverbos podrían confundir el recto entendimiento del discurso. Consideren si les parece la solución A.

Ejemplos tomados de:

—Félix Fernández de Castro: Las perífrasis verbales en el español actual, Madrid, Gredos, 1999

—María del Rosario Ramallo: Dar la palabra, Universidad Nacional de Cuyo, Ciudad de Mendoza, 2019

https://lclana.wordpress.com/category/materiales-aula/estudio-de-la-lengua/lexicovocabulario/

Deja un comentario